_Chinese Tattoo Translation
Tattoo - You can expect professional English to Chinese tattoo translation, done by bilingual Chinese and English speakers. After submitting your obtain translation - whether it be a name, word, or short phrase - you may receive a graphics file containing the translation in your choice of Chinese font, along with a stencil outline graphic to use from your local tattoo artist.
Tattoo_
I've come across many people, including famous ones like David Beckham, wear Chinese calligraphy on the bodies. It would appear that for those who have a Chinese tattoo symbol on your arm, shoulder blade, wrist, or wherever else you'd want a tattoo, you're considered popular. Well, I can't blame them, especially Westerners.
There exists a certain mystery enveloping the beautifully complex Chinese characters. The fact that a lot of people do not know or aren't acquainted with the meaning of such characters attracts more focus on the person wearing the tattoo. One will not help but wonder what those characters mean, and what relevance those meanings have for the one who wears them.
The most notable symbols which are used for tattoos will be the symbols of chinese people zodiac as well as the symbols for love, strength, faith, friendship, family, happiness, peace, hope, not only that, luck. These choices reflect what people desire to have themselves, for his or her lives, or whatever they believe best reflects their personalities, narrates their experiences, or asserts their identities. These are among the perks of getting a Chinese tattoo symbol and it could make you wonder why chinese people or most Asians themselves do not have them.
Well, try imagining that you are a native English speaker and you've got the phrase "love" tattooed by your side. Some fancy using a dragon tattoo inside them for hours the Chinese character for dragon tattooed alongside it. It's just like having a photo of your dragon labeled "dragon". Chinese and Asians usually prefer to have tattoo symbols of animals or flowers.
A Chinese tattoo symbol used being a tattoo may either be Chinese calligraphy or Chinese writing. It becomes an essential consideration since there is a difference between the two. Chinese calligraphy isn't just words or writing; it depicts emotion, mood and thought, and could be just as much a picture as words, in order that it would be better, aesthetically speaking, to choose Chinese calligraphy over Chinese writing. One site gave seven kinds of Chinese calligraphy, a couple of which can be used as tattoo designs -the Kaishu style (or even the formal or regular style) and the Lishu style (or even the official clerical style).
One should be cautious in using Chinese characters as tattoos. Because don't assume all Chinese words, ideas, proverbs or philosophies could be directly translated into English and the other way around, there has been a lot of hilarious and embarrassing mistakes after the Chinese tattoo symbol done. Usually, the mistakes result from using translator engines found on the Internet that inaccurately translate English words or ideas into Chinese. A good example of here is the word "freedom" being translated into "cheap". Getting the help of a local speaker makes sense over having translations completed by the web.
Having a Chinese tattoo symbol has gained wide popularity mostly among Westerners who could find these characters, making use of their complexity and deeper meanings, exotic and beautiful. It helps them express themselves, their identities and experiences. If you're thinking about getting tattoos with Chinese symbols, be sure to consult a native Chinese speaker in order to avoid mistakes and embarrassment in indelible art.
Tattoo_
I've come across many people, including famous ones like David Beckham, wear Chinese calligraphy on the bodies. It would appear that for those who have a Chinese tattoo symbol on your arm, shoulder blade, wrist, or wherever else you'd want a tattoo, you're considered popular. Well, I can't blame them, especially Westerners.
There exists a certain mystery enveloping the beautifully complex Chinese characters. The fact that a lot of people do not know or aren't acquainted with the meaning of such characters attracts more focus on the person wearing the tattoo. One will not help but wonder what those characters mean, and what relevance those meanings have for the one who wears them.
The most notable symbols which are used for tattoos will be the symbols of chinese people zodiac as well as the symbols for love, strength, faith, friendship, family, happiness, peace, hope, not only that, luck. These choices reflect what people desire to have themselves, for his or her lives, or whatever they believe best reflects their personalities, narrates their experiences, or asserts their identities. These are among the perks of getting a Chinese tattoo symbol and it could make you wonder why chinese people or most Asians themselves do not have them.
Well, try imagining that you are a native English speaker and you've got the phrase "love" tattooed by your side. Some fancy using a dragon tattoo inside them for hours the Chinese character for dragon tattooed alongside it. It's just like having a photo of your dragon labeled "dragon". Chinese and Asians usually prefer to have tattoo symbols of animals or flowers.
A Chinese tattoo symbol used being a tattoo may either be Chinese calligraphy or Chinese writing. It becomes an essential consideration since there is a difference between the two. Chinese calligraphy isn't just words or writing; it depicts emotion, mood and thought, and could be just as much a picture as words, in order that it would be better, aesthetically speaking, to choose Chinese calligraphy over Chinese writing. One site gave seven kinds of Chinese calligraphy, a couple of which can be used as tattoo designs -the Kaishu style (or even the formal or regular style) and the Lishu style (or even the official clerical style).
One should be cautious in using Chinese characters as tattoos. Because don't assume all Chinese words, ideas, proverbs or philosophies could be directly translated into English and the other way around, there has been a lot of hilarious and embarrassing mistakes after the Chinese tattoo symbol done. Usually, the mistakes result from using translator engines found on the Internet that inaccurately translate English words or ideas into Chinese. A good example of here is the word "freedom" being translated into "cheap". Getting the help of a local speaker makes sense over having translations completed by the web.
Having a Chinese tattoo symbol has gained wide popularity mostly among Westerners who could find these characters, making use of their complexity and deeper meanings, exotic and beautiful. It helps them express themselves, their identities and experiences. If you're thinking about getting tattoos with Chinese symbols, be sure to consult a native Chinese speaker in order to avoid mistakes and embarrassment in indelible art.